活死人
中国語でリビング・デッドのことを、こう呼ぶようです。

調べ物中に、偶然見つけた、コレ。

e0085092_2149421.jpg













『Land of the Dead』を、そのまま中国語にしたようです。
『Night of the Living Dead』は、『活死人之夜』と書くみたい。


活死人


ああ、なるほど、と、すんなり納得できる字面ですね。

なにもかも漢字で表記する中国語。
私は、どうもすんなり納得いかないというか、
無理やりだなぁと思うことが多いのですが、
中国語にこんな風雅を感じたのは、はじめてです。

活死人。
”リビング・デッド”を実に的確かつ端的に記した、
美しい言葉だと思います。



人気blogランキング
[PR]
by zbeat | 2005-11-15 22:00 | リビングデッド、もしくはゾンビ
<< 日本の片隅で愛を叫ぶ 停滞前線 >>